luni, 16 iunie 2014

CORECT PE ROMÂNEŞTE!

Confuzii lexicale

Din seria „confuzii lexicale”, vă aduc în atenţie doi termeni „alunecoşi”: informal şi informaţional.

Utilizarea, mai ales în ultimii ani, în limbajul diplomatic, a englezescului informal a dat „impresia” că, datorită asemănării cu informaţional, poate fi confundat cu acesta din urmă, crezându-le „sinonime”, ceea ce e fals.
Într-o formulare ca: „Adrian Iorgulescu a declarat ieri că vor fi discuţii pur informale şi protocolare”, „discuţiile” nu puteau fi „informale”, ci „informaţionale”, din cauză că informal înseamnă „neoficial, neprotocolar, familiar”!; la fel, pare puţin probabil ca în ştirea că „La Strasbourg, a vut loc o sesiune cu caracter informal al Consiliului Europei, în legătură cu cooperarea cu Rusia şi dosarul cecen”, „sesiunea” respectivă să fi avut un caracter neoficial !

Aşadar, să reţinem!
informal adj. = (englezism) neoficial, neprotocolar, familiar
informaţional adj. = care conţine sau care furnizează informaţii


(Rădulescu, Ilie-Ştefan „Erori flagrante de exprimare: radiografie critică a limbajului cotidian”, Bucureşti: Editura Niculescu, 2007)

Până la o nouă întâlnire... vă salut, corect pe româneşte !



Diana Diţu, bibliotecar-arhivist

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu