Scrierea (rostirea) incorectă a unor termeni uzuali
'' MARON '' sau '' MARO '' ?
'' MAGAZIONER '' sau '' MAGAZINER'' ?
'' TRĂZNIT '' sau '' TRĂSNIT'' ?
'' SANGUIN '' sau '' SANGVIN '' ?
Iată câteva cuvinte ce vizează laturi ale existenţei - culori, însuşiri fizice şi morale, funcţii, apelative - şi care nu de puţine dăţi le-am văzut scrise incorect:
- MARO ( nu MARON ), adjectiv invariabil, din fr. ''marron'' ( de culoarea castanei coapte; brun-roşcat; castaniu )
- KAKI ( nu KAKIU ), adjectiv invariabil, din fr. ''kaki'' ( de culoare galbenă-cafenie cu nuanţe verzui )
- ZILER ( nu ZILIER ), derivat din ''zile'', pluralul lui ''zi'' ( muncitor angajat şi plătit cu ziua )
- MAGAZINER ( nu MAGAZIONER ), din fr. ''magasinier'' ( persoană care răspunde, prin gestiune, de lucrurile depozitate într-o magazie )
- TRĂSNIT ( nu TRĂZNIT ) , derivat al verbului TRĂSNI ( nu TRĂZNI ), din sl. ''tresnonti'' - adjectiv, adesea substantivizat = lovit, atins de trăsnet, zănatic, nebun, extravagant
- SANGVIN ( nu SANGUIN ), din fr. ''sanguin'', lat. ''sanguineus'' (care aparţine sângelui, privitor la sânge, la compoziţia sau la circulaţia sa în organism )
( Rădulescu, Ilie Ştefan "Vorbiţi şi scrieţi corect: erori frecvente în limbajul cotidian" Bucureşti: Teora, 2006)
(Rubrică realizată de Diana DIŢU - bibliotecar)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu