marți, 28 aprilie 2015

Corect pe româneşte

A oferi sau a conferi ?

Dacă avem impresia, măcar pentru o clipă, că suntem mai interesanţi întrebuinţând verbul a conferi în locul lui a oferi, să ştiţi că ne înşelăm. În acest caz avem de-a face cu o confuzie „paronimică”. De exemplu, avem următoarele afirmaţii: „Această disciplină, limbă şi literatură maternă, nu le conferă drepturi speciale candidaţilor la examen” (corect: „nu le oferă drepturi speciale”), sau „...de la L'Oreal Paris, o cremă superhidratantă a cărei fineţe îţi conferă un ten luminos” (corect: „a cărei fineţe îţi oferă un ten luminos”). Cele două verbe au sensuri total diferite: a conferi înseamnă fie „a acorda un titlu, un grad, o decoraţie”, fie (rar)”a discuta împreună cu cineva o chestiune, a se întreţine cu cineva”, iar a oferi „a propune cuiva (în semn de atenţie, de bună voinţă etc.) să primească un lucru necerut, a da în dar, a pune la dispoziţia cuiva”, fie „a înfăţişa, a arăta, a etala, a prezenta ceva”.
Aşadar, dacă vrem să fim eleganţi şi corecţi în exprimare, să reţinem că verbul a conferi este specific limbajului protocolar, diplomatic şi nu poate fi folosit în locul lui a oferi.

(Rădulescu, Ilie-Ştefan „Erori flagrante de exprimare: radiografie critică a limbajului cotidian”, Bucureşti: Editura Niculescu, 2007)

Până la o nouă întâlnire...vă salut, corect pe româneşte!

Diana Manea, bibliotecar-arhivist


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu